Keizoku wa Chikara Nari (継続は力なり - Practice Makers Perfect)

Jan 26, 2019 14:52
Keizoku wa Chikara Nari

This is my 1500th post.

Today I would like to introduce the phrase 'keizoku wa chikara nari' (継続は力なり), which is the motto of many people.

'Keizoku' (継続) means "continuity," 'chikara' (力) means "power," and 'nari' (なり) means "to be," so the literal meaning of this phrase is "continuity is power."

As the literal meaning says, this phrase represents the importance of continuing for anything.

It can be translated in English as "persistence pays off," "practice makes perfect," or "endurance makes you stronger."
継続は力なり

今日で1500回目の投稿になります。

今日は、座右の銘にしている人も多い「継続は力なり」という言葉を紹介します。

「継続」は "continuity"、「力」は "power" を意味するので、「継続は力なり」の文字どおりの意味は "continuity is power" となります。

この言葉は文字どおり、どんなことでも継続することが重要であることを表しています。

英語では "persistence pays off" や "practice makes perfect"、"endurance makes you stronger" のように訳されます。
No. 1 Sterling's correction
  • Keizoku wa Chikara Nari (継続は力なり - Practice Makers Perfect)
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Keizoku wa Chikara Nari
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • This is my 1500th post.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Today I would like to introduce the phrase 'keizoku wa chikara nari' (継続は力なり), which is the motto of many people.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • 'Keizoku' (継続) means "continuity," 'chikara' (力) means "power," and 'nari' (なり) means "to be," so the literal meaning of this phrase is "continuity is power."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • As the literal meaning says, this phrase represents the importance of continuing for anything.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • It can be translated in English as "persistence pays off," "practice makes perfect," or "endurance makes you stronger."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
It is well written and true. Thank you for sharing it! >^.^<
Toru
Thank you so much for correcting my post! (^^)
BACK